English translation for "跟自己过不去, 拿自己出气"
|
- bite [cut] off one's nose to spite one's face
Related Translations:
过不去: 1.(不能通过) cannot get through; be unable to get by; be impassable:道路阻塞了,车子过不去。the road was blocked, no car could pass.2.(为难) find fault with; be hard on; make it difficult for; embarrass 短语和 百叶式出气口: louvered air intakelouvered air outlet 跟: Ⅰ名词(脚的后部或鞋袜 的后部) heel 短语和例子鞋后跟 the heel of a shoe; 高跟儿鞋 high-heeled shoesⅡ动词1.(在后面紧接着行动) follow 短语和例子跟我学 follow me; 紧跟形势 keep abreast of the current situation; keep pace with the (new) sit 电台跟跟系统: station keeping system 跟上: keep pace with; catch [keep] up with; keep [be] abreast of [with]: 跟上时代的步伐 keep pace with the times; 跟上科学上的最新发展 keep up with the latest development in science; 跟上形势 keep abreast of the cur
- Similar Words:
- "跟着走" English translation, "跟着做" English translation, "跟着做 跟着出牌" English translation, "跟着做, 跟着出同花色的牌" English translation, "跟自己过不去" English translation, "跟自己说" English translation, "跟踪" English translation, "跟踪(电视)唱片" English translation, "跟踪, 尾随" English translation, "跟踪, 追随" English translation
|
|
|